Buscador del Blog

2

martes, 26 de noviembre de 2013

Anadad Eldan 1924-?


Anadad Eldan was born in Poland in 1924, and immigrated to pre-state Israel with his family in 1930. Today he is a member of Kibbutz Be'eri in the Negev.
Eldan graduated from the Hebrew University with a degree in Hebrew Literature, Bible and English Literature. 

He has published many collections of poetry.


Books Published in Hebrew 

POETRY

The Flowing Darkness and the Fruit, Hakibbutz Hameuchad, 1959 [Hoshech Zorem Ve-Pri]
Not Easy Joys, Hakibbutz Hameuchad, 1964 [Lo Be-Smahot Kalot] Not By Stone Alone, Hakibbutz Hameuchad, 1967 [Lo Al Ha-Even Levadah]
Alone in the Mighty Current, Hakibbutz Hameuchad, 1970 [Levado Ba-Zerem Ha-Kaved]
Interior Light, Hakibbutz Hameuchad, 1973 [Or Ha-Panim]
Selected Poems, Hakibbutz Hameuchad, 1980 [Mivhar Shirim]
Her Voice is Full of Perception, Hakibbutz Hameuchad, 1980 [Kola Maleh Histaklut]
Now With Him, Sifriat Poalim, 1983 [Ata Ito]
A Stream Uncertain Like a Stranger, Hakibbutz Hameuchad, 1987 [Zorem Zahir Kazar]
A Thin Thorny Silence, Hakibbutz Hameuchad, 1991 [Demamah Daka Ve-Dokeret]
Whispering her Weakness, Hakibbutz Hameuchad, 1994 [Loheshet Hulshatah]
Hesitating Autumn, Hakibbutz Hameuchad, 1998


Anadad Eldan 

nació en Polonia en 1924 , y emigró a Israel  con su familia en 1930 . Hoy él es un miembro del kibutz Beeri en el Negev .

Eldan se graduó de la Universidad Hebrea , con un grado en literatura hebrea , la Biblia y la literatura Inglés . Ha publicado numerosos libros de poesía .


Libros Publicados en hebreo

POESÍA

La Oscuridad que fluye y la fruta , Hakibbutz Hameuchad , 1959 [ Hoshech Zorem Ve- Pri ]
No es fácil de alegrías , Hakibbutz Hameuchad , 1964 [Lo Ser - Smahot Kalot ] No Por Piedra Sola, Hakibbutz Hameuchad , 1967 [Lo Al Ha- Incluso Levadah ]
Solo en la poderosa corriente , Hakibbutz Hameuchad , 1970 [ levado Ba- Zerem Ha- Kaved ]
Luz interior , Hakibbutz Hameuchad , 1973 [ O Ha- Panim ]
Selected Poems , Hakibbutz Hameuchad , 1980 [ Mivhar Shirim ]
Su voz está llena de la Percepción , Hakibbutz Hameuchad , 1980 [ Kola Maleh Histaklut ]
Ahora con él, Sifriat Poalim , 1983 [ Ata Ito ]
Una corriente de incertidumbre como un extraño , Hakibbutz Hameuchad , 1987 [ Zorem Zahir Kazar ]
A Thin Espinosa Silencio, Hakibbutz Hameuchad , 1991 [ Demamah Daka Ve- Dokeret ]
Susurrando su debilidad , Hakibbutz Hameuchad , 1994 [ Loheshet Hulshatah ]
Hesitating Otoño, Hakibbutz Hameuchad , 1998


En Castellano:

Oscuridad fluyente y fruto, 1960.

No con piedra solo, 1967.



Poemas traducidos, encontrados en Revistas antiguas, 1930.


SOBRE LAS AGUAS DE SU MUERTE

Un espíritu malo era su dueño.
Su infancia revolaba por encima de las aguas de su muerte.
Muchos acecharon las aguas hasta madurar sus ojos de
amor.
para dar gusto de vino a su muerte y de cal triste
a su padre
La madre se cogía entre las manos los fragmentos de la cara.
Reunía las ropas del hijo,no podía reunirle el espíritu.
Azotaban su olfato las mangas de la camisa, el olor filial.

Se zambullía buscándole las lágrimas.
Ya no lloraba el niño, asombrado
de ver cómo cambiaba su cuerpo.
Un alarido embestía y pasaba.
Revolaba por encima de las aguas.
El rostro del padre era oscuridad.


LA  SOMBRA  DE  TU  CASA


Por la vastedad de la tierra que sube
caminas lento, a la deriva.
Las lontananzas son como tormentas
y no hay árbol para amarrar la casa.

Días de pensamientos.
Borrascas se levantan.
La niebla cierra.

Las lontananzas se pierden sin contacto.
Caminas contra el grito, hacia el eco.
¿Cómo verá la paloma
desesperada su camino?
Quizás tu casa esté en la piedra que construye.
En la piedra que se hunde el pensamiento acaba.



LA  TIERRA  SUBE


Suben los árboles con un murmullo creciente.
¡No despierten los vientos que duermen en tu refugio!...
En un charco lejos la luna navega
en busca de tu casa.  Para taparte el rostro
con sus manos quemadas.

A hombros de los cerros sube al cielo la tierra.
Se estira para decir un secreto.
Con un murmullo creciendo los árboles responden.





No hay comentarios:

Publicar un comentario