Buscador del Blog

2

viernes, 4 de octubre de 2013

Noaj Stern 1912-1960

Nació en Lituania. A los diecisiete años emigró a los Estados Unidos y se graduó en Harvard.

Los familiares que costeaban sus estudios quisieron adoptarle
y darle su apellido.

El renuncio y desistió de la carrera. A poco resultó herido en
un accidente. Al salir del hospital se embarcó para Palestina.
Participó en la guerra mundial y en la de Independencia judía.

Después,las depresiones de tristeza , que primero eran transitorias, se arraigaron en él.

No encontró apoyo. Pasó por la cárcel. Al fin se suicidó.

Su poesía retrata el desamparo. Fue recogida por primera primera
vez en volumen, en 1966, por Abraham Broides.


BROIDES, ABRAHAM (1907–1979),

 Hebrew poet. Broides, who was born in Vilna, settled in Palestine in 1923.

 He worked for several years as a labo
rer, an experience which his poetry is rooted in, and was one of the founders of Ha-No'ar ha-Oved ("Working Youth Organization"). From 1928 until 1964 he was secretary of the Hebrew Writers Association and also edited their publication, Daf. Broides first began to publish poetry in the early 1920s in Ha-Kokhav and other journals


Único poema encontrado de este autor.EN LA RED


ENTIERRO DE MODIGLIANI


Italianos,franceses,españoles, judíos de Polonia.
Artistas,gendarmes, meretrices, chiquillos, tenderos.
Callejuelas retorcidas, bulevares,cielos y nubes.

Levita de cocheros,trajes de etiqueta,vestidos de seda,
andrajos.

Risas,gritos,silencio, llantos ,riñas.
Gris,rojo,negro,gris,azul.

El esqueleto seco del cadáver bajo el haz de las flores que
relumbran.

Sobrevivientes de Espinosa, canijos, visionarios,faltos de
todo.
Hijos de la proeza de Villon, vividores,delincuentes,
autores de poemas.

Sombras de Chaucer de ojos claros, adúlteros, monjes.

El torrente rebosa de la calle, de la carretera lista al
campo de hojarasca.
El torrente barre a Modigliani del otoño de este mundo.



















No hay comentarios:

Publicar un comentario